tfsf.net
当前位置:首页>>关于衢州秀才文言文翻译的资料>>

衢州秀才文言文翻译

有一个秀才去买柴,他对卖柴的人说:“荷薪者过来!”卖材的人听不懂“荷薪者”(担柴的人)三个字,但是听得懂“过来”两个字,于是把柴担到秀才前面. 秀才问他:“其价如何?”卖柴的人听不太懂这句话,但是听得懂“价”这个字,于是就告诉秀才价钱. 秀才接着说:“外实而内虚,烟多而焰少,请损之.(你的木柴外表是干的,里头却是湿的,燃烧起来,会浓烟多而火焰小,请减些价钱吧.)”卖柴的人因为听不懂秀才的话,于是担着柴走了.

应该可以直接说成“中秀才”的吧,或者说是“进学”,反正“中举”绝对不对.

卢君出任衢州牧,有一个读书人来投递求见名帖.卢君翻阅他写的文章,读了十篇,都是卢君所写.卢君悄悄地对这个读书人说:“这不是你写的文章.”秀才回答说:“这是我苦心钻研学业所得,不是出自他人之手”卢君说:“这些都是我所

何岳曾有一天晚上走路的时候,拾到200多两银子,但是他不敢告诉家里人,因为害怕家人会劝他把银子留下.第二天早晨他带着银子回到拾到银子的地方看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合,于

原文 秀才何岳,号畏斋.曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也.旦日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之.其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利次数金乎?”其人感谢而去

范文正公在睢阳掌学,有孙秀才者索游上谒,文正赠钱一千.明年,孙生复道睢阳谒文正,又赠一千,因问:“何为汲汲(1)于道路?”孙秀才戚然②却色曰:“老母无以养,若日得百钱则甘旨③足矣.”文正曰:“吾观子辞气,非乞客也,

有个外号叫“赛商鞅”的人,这里不提他的真实姓名和籍贯,他是位老秀才,带着家眷寄居在北京.此人天性尖酸刻薄,凡是好人好事,他都要刻意从中挑剔,故而得了个“赛商鞅”之名.翰林院编修钱敦堂先生死后,他的门生们为他筹措款项

选出来的秀才,却不认识字,选出来的孝廉(就是孝敬老人的榜样),却让自己的老父亲一个人居住.自命清廉的官员像泥一样污浊,而所谓良将如鸡一样怯懦.

卢君出任衢州牧,有一个读书人来投递求见名帖.卢君翻阅他写的文章,读了十篇,都是卢君所写.卢君悄悄地对这个读书人说:“这不是你写的文章.”秀才回答说:“这是我苦心钻研学业所得,不是出自他人之手”卢君说:“这些都是我所

左光斗做督学时,史可法已经通过童子试成为秀才,他来见左光斗.左光斗看到史可法十分称奇,说:"你是一个不寻常的人,将来你的名望和官位一定超过我."左光斗就召他到读书的府第,并且常常馈赠他的父母家用.一天,左光斗夜里从外面回来,外面正是刮着寒风下着雨雪的天气,进入史可法的房间,看见史可法不脱衣帽坐着打盹儿,两个童子站立在两旁:左光斗把自己的衣服解下来披在史可法的身上,并且不让他发现,左光斗对史可法的爱护就是像这样的.

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.tfsf.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com